Hotels in the Kansai Region

  • Written by 
  • Sunday, 22 June 2025 22:40
|  
(0 votes)

Hotels in the Kansai Region

with Easy Access to the Kishiwada Danjiri Festival

Hotels in and around the city of Kishiwada are very hard to book during the Kishiwada Danjiri Festival. If you are traveling there around that time, it is better to reserve a place on the outskirts and take a car or train to the festival. Resort hotels in the southern and western parts of Kishiwada or nearby hot spring areas are good alternatives. Or you can choose to stay at a shukubo, or temple lodgings, in Nara Prefecture. Shukubos were originally designed for monks visiting temples. Even among Japanese locals, not that many people have stayed at a shukubo. But more shukubos are open to tourists and have become a popular lodg- ing option. In fact, guests at a shukubo can enjoy different experiences than those available at hotels and ryokans ( Japanese inns), such as joining unique Buddhist activities with monks or eating shojin ryori dishes — Japanese Buddhist cuisine that stemmed from teachings that prohibit the killing of animals. A shukubo is a good option to enjoy the festival and the beautiful nature of Kishiwada.

「岸和田だんじり祭」に行きやすい関西圏の宿泊施設

岸和田の町と近隣にある宿泊施設では、「岸和田だんじり祭」が開催される時期に予約を取るのは非常に困難だ。祭り の時期に行くなら、少し離れたエリアで宿泊場所を確保して、電車や車で向かった方が良い。狙い目は、岸和田市の南 部や西部にあるリゾートホテルや温泉地、そして奈良県にある「宿坊」だ。宿坊は、もともと寺を訪れる僧侶のために設 けられた宿泊施設で、日本人でも宿泊経験者は多くない。ただ、現代では一般観光客にも開放されているところが増え、 知る人ぞ知るスポットとなっている。宿泊客は、僧侶と同じように仏教ならではの行事に参加できたり、殺生をしない教え から生まれた精進料理を味わえたりと、ホテルや旅館とは異なった過ごし方ができるのだ。祭り、自然、宿泊施設のすべ てを楽しむ自分だけのプランをぜひ見つけてほしい。

Some of the services and facilities mentioned in the article may have been changed due to measures to prevent COVID-19 infection. Please be aware of this before you book your stay. 記事内のサービスや設備について、新型コロナウイルス感染防止策によって一部変更されていることがあります。予めご了承ください。

Sanso Amanosato

山荘 天の里

Relax in Nature for an Extraordinary Experience

text by Mao Yamaguchi

Sanso Amanosato, standing quietly at the bottom of Mount Koya (Koyasan), a World Heritage Site that was also selected as one of the Top 100 Japanese Villages, is a resort hotel that only accepts eight groups of guests per day, allowing a private, unrestricted time to fully immerse yourself in nature. Surrounding the hotel are vil- lages and mountains flourishing with trees, which show various faces depending on the time and season you visit. Viewing such features of villages and mountains is one of the pleasures guests get to experi- ence during their stay. The interior of the building, which received the 2015 Good Design Award, features furniture made of Japanese cedars and cypresses from Kishu and a fireplace made specially for the hotel, providing a restful and peaceful space and time. The rooms are filled with the fragrance of wood and are built with a luxurious design that allows guests to connect with nature. There are also semi-open-air bathtubs in suite and superior rooms. The hotel has three private baths with different designs, where you can enjoy natu- ral hot springs and refresh both your mind and body in the saunas attached to the baths for a relaxing lodging experience.

非日常を味わえる大自然で癒やしの空間を

“にほんの里 100 選” にも選ばれた、世界遺産高野山の麓にたたずむ「山 荘 天の里」。1 日 8 組限定のリゾートホテルで、人や時間にとらわれる ことなく自然環境を満喫できる。木々が生い茂る周辺の里山は、訪れる 時期や時間帯によってさまざまな表情を見せる。ゲストにとって楽しみ の1つと言えるだろう。2015 年に “グッドデザイン賞” を受賞した館 内には、紀州産のスギやヒノキを使った家具や特注の暖炉が備えられ、 安らぎに満ちたひとときを過ごすことができる。客室も木の香りが漂う、 自然を感じられるラグジュアリーな造り。スイートとスーペリアには半 露天風呂を設置。加えて、デザインの異なる貸切風呂が 3 つ用意され、 天然温泉に浸かったり、付帯のサウナで心身を整えたり、贅沢な時間を 楽しめる。

What we love

• Nearly five acres of land reserved for only eight groups per day • Building interior featuring Japanese cedars and cypresses from Kishu • Rooms with semi-open-air baths ● 約2万平米に及ぶ敷地に1日8組限定 ● 紀州産のスギやヒノキを使った館内 ● 半露天風呂付きの客室

tj

The complete article can be found in Issue #282 of the Tokyo Journal.

Written By:

TJ

EDITORIAL STAFF

Staff Continued

TJ CONTRIBUTORS

TJ EXPERTS

Our Poll

What is your favorite city in Japan?

Tokyo Journal

© 2025 Akademeia Vision, Inc. All rights reserved